But it doesn't matter, I suppose. There's probably a reason it hasn't been translated yet.
I did find an interesting bit of trivia while trying to discover if a translation existed. John Nathan, who translated Mishima's The Sailor who Fell from Grace with the Sea, recounts how he couldn't translate the original title (which is a pun, as so many things are) and eventually just gave up and asked Mishima.
I went to see Mishima, who seemed to relish the challenge. "Let's come up with a long title, like Proust," he said. Then he astonished me by rattling off half a dozen such titles in Japanese. I wrote them down as he spoke them. One seemed to translate itself: Umi no megumi wo ushinawarete shimatta madorosu -- The Sailor Who fell from Grace with the Sea.It's a brilliant title, one I've always admired. Knowing that it was a joke on the spur of the moment -- well, I can't say I'm surprised, but I should be.